贺新郎·老大犹堪说

贺新郎

·辛弃疾

老大犹堪说。

似而今、元龙臭味,孟公瓜葛。

我病君来高歌饮,惊散楼头飞雪。

笑富贵、千钧如发。

硬语盘空谁来听,记当时、只有西窗月。

重进酒,唤呜瑟。

事无两样人心别。

问渠侬、神州毕竟,几番离合。

汗血盐车无人顾,千里空收骏骨。

正目断、关河路绝。

我最怜君中宵舞,道男儿、到死心如铁。

看试手,补天裂。

寄与同好人
AI 解诗读懂诗,听见诗,看见诗

译文

我本来已老大无成,不该再说什么了,可是,如今碰到了你这个如同陈登、陈遵般有着湖海侠气的臭味相投者,便忍不住“老夫聊发少年狂”了。我正生着病,你来了,我高兴得陪你高歌痛饮,欢喜和友谊驱散了楼头上飞雪 的寒意。可笑那些功名富贵,别人将其看得如同千钧般重,我们却把它看得如同毫毛一般轻。可是我们当时所谈 论和阐发的那些事关国家兴亡的真知灼见又有谁听见了呢?只有那个照人间沧桑、不关时局安危的西窗明月。我们谈得如此投机,一次又一次地斟着酒, 更换着琴瑟音乐。

国家大事依然如故,可是人心却大为消沉,不同于过去了。请问你们,神州大 地,究竟还要被金人割裂主宰多久呢?汗血良马拖着笨重的盐车无人顾惜,当政者却要到千里之外用重金收买骏马的骸骨。极目远眺,关塞河防道路阻塞,不能通行。我最尊敬你那闻鸡起舞的壮烈情怀,你曾说过:男子汉大丈夫,抗金北伐的决心至死也会像铁一般坚定。我等待着你大显身手,为恢复中原作出重大的贡献。

注释

贺新郎:词牌名,又名《金缕曲》《贺新凉》。

老大:年纪大。那堪:“那”通“哪”;堪:能,可。堪当重任。

元龙臭味:陈登,字元龙。

孟公瓜葛:陈遵,字孟公。

瓜葛:指关系、交情。

楼头:楼上。

钧:古代重量单位,合三十斤;发:头发,指像头发一样轻。

硬语盘空:形容文章的气势雄伟,矫健有力。

西窗:思念。

进酒:斟酒劝饮;敬酒。

鸣瑟:即瑟。

渠侬:对他人的称呼,指南宋当权者。渠︰他;侬︰你,均系吴语方言。

神州:中原。

离合:分裂和统一。此为偏义复词,谓分裂。

汗血盐车:汗血,汗血马。骏马拉运盐的车子。后以之比喻人才埋没受屈。

骏骨:喻招揽人才。

目断:纵目远眺;关河:即边塞、边防,指边疆。

怜:爱惜,尊敬;中宵:半夜。

试手:大显身手。

补天裂:女娲氏补天。

辛弃疾的其他作品

App 专属 AI 功能

逐句赏析 · 沉浸朗读 · 意境配图

免费下载